Jul 23

BDÜ Konferenz "Übersetzen in die Zukunft"

Event Date From: 11 September 2009

Event Date To: 13 September 2009
Venue: Henry-Ford-Bau der Freie Universität Berlin
Event Details: Der BDÜ veranstaltet vom 11. – 13. September 2009 eine internationale Konferenz im Henry-Ford-Bau der Freien Universität Berlin, um über den Wandel der Berufe und die sich daraus ergebenden Herausforderungen für Sprachmittler zu diskutieren. Die Vorträge werden simultan in mehrere Sprachen gedolmetscht, Workshops laden zur aktiven Mitarbeit ein. Auf der begleitenden Fachmesse können sich die Besucher über die neuesten Nachschlagewerke, Werkzeuge zum Informationsmanagement, Translation-Memory-Systeme, Dienstleistungsangebote für Übersetzer und Dolmetscher und vieles mehr informieren. Darüber hinaus bietet die Konferenz Sprachmittlern auch die Möglichkeit, direkten Kontakt zu potenziellen Arbeit- und Auftraggebern aufzunehmen: Im Rahmen einer Stellenbörse können sich Interessierte namhaften Unternehmen und Institutionen vorstellen.

Email: kongress2009@bdue.de

Website: www.uebersetzen-in-die-zukunft.de




Jul 23

Call for Papers - BDÜ Konferenz

Event Date From: 14 November 2008

Event Date To: 15 November 2008
Venue: BDÜ Bundesgeschäftsstelle
Event Details: Der BDÜ veranstaltet vom 11. – 13. September 2009 eine internationale Konferenz im Henry-Ford-Bau der Freien Universität Berlin, um über den Wandel der Berufe und die sich daraus ergebenden Herausforderungen für Sprachmittler zu diskutieren. Die Vorträge werden simultan in mehrere Sprachen gedolmetscht, Workshops laden zur aktiven Mitarbeit ein. Auf der begleitenden Fachmesse können sich die Besucher über die neuesten Nachschlagewerke, Werkzeuge zum Informationsmanagement, Translation-Memory-Systeme, Dienstleistungsangebote für Übersetzer und Dolmetscher und vieles mehr informieren. Darüber hinaus bietet die Konferenz Sprachmittlern auch die Möglichkeit, direkten Kontakt zu potenziellen Arbeit- und Auftraggebern aufzunehmen: Im Rahmen einer Stellenbörse können sich Interessierte namhaften Unternehmen und Institutionen vorstellen.

Experten sowie Produkt- und Dienstleistungsanbieter aus den Bereichen Übersetzen und Dolmetschen sind eingeladen, ab sofort bis zum 15. November 2008 Vorschläge für Vorträge oder Workshops zu folgenden Themenfeldern einzureichen:

- Auswirkungen der Globalisierung auf den Übersetzungs- und Dolmetschmarkt
- Neue Berufsprofile, neue Perspektiven
- Neue Herausforderungen beim Übersetzen
- Neue Herausforderungen beim Dolmetschen
- Neue Technologien
- Ausbildung heute
- Neue Anforderungen an die Berufsverbände

Weitere Einzelheiten zum Call for Papers finden Sie auf:

Email: kongress2009@bdue.de

Website: www.uebersetzen-in-die-zukunft.de




Jul 22

7th colloquium on lusophone matters

Event Date From: 02 October 2008

Event Date To: 05 October 2008
Venue: centro cultural de braganca
Event Details: Meeting Description:

1.Língua Portuguesa e Crioulos: um enriquecimento biunívoco (Portuguese
Language and Creole a biunivocal enrichment)
2. tribute against forgetfulness, 4th centenary of father Antonio Vieira and 1st
centenary of Vitorino Nemesio
3. translation studies

Call for Papers

Língua Portuguesa e Crioulos: um enriquecimento biunívoco
subtemas:

1.1. O Português como matriz dos crioulos no mundo

1.2. Os Crioulos e a sua influência nas variantes de Português no mundo

1.3. Ensino dos Crioulos

1.4. O estado das variantes do Português.

1.5. Línguas Minoritárias e Multiculturalismo

1.6. A Lusofonia no mundo, análise e perspectivas.

1.7. O Ensino da Língua Portuguesa como forma de preservação cultural

1.8. Interculturalidade e Diversidades Culturais no seio da Lusofonia.

2. Homenagem contra o esquecimento:
2.1. 4º centenário do Padre António Vieira
2.2. 1º centenário de Vitorino Nemésio

3. Tradução: Estudos de Tradução
subtemas:

2.1. A tradução e o novo acordo ortográfico

2.2. O Ensino de tradução, o mercado de trabalho e a inovação tecnológica
2.1. Data limite de envio de propostas de trabalho a apresentar

Email: COLOQUIOSLUSOFONIA@GMAIL.COM

Website: HTTP://LUSOFONIA2008.COM.SAPO.PT




Jul 22

LEXIC COMUN.LEXIC SPECIALIZAT,

Event Date From: 17 September 2008

Event Date To: 18 September 2008
Event Details: The Centre of scientific research Theory and Practice of Discourse of the Faculty of Letters – the ”Dunărea de Jos” University of Galaţi invites you to the first international conference on lexical studies, entitled General Lexicon/Specialized Lexicon, which will take place between 17 and 18 September 2008.
The conference organizing committee invite approaches to the lexicon through the perspective of:
 Semantics
 Etymology
 Phraselogy
 Stylistics
 Terminology
 Lexicography
 History of mentalities and history of culture
 Language teaching methodology

The scienitific background of the suggested sections invites to debates on ways through which the most sensitive compartment of any language, the lexicon reacts to the cultural and socio-political changes brought about by the phenomenon of globalization as well as to the migration of words from the specialized lexicon to the general lexicon and the other way round, both in Romanian and other European languages.

Email: oanacenac@yahoo.com, dmbejan@yahoo.com

Website: www.lit.ugal.ro/lcls.html




Jul 18

Teoria, Practica şi Didactica Traducerii Specializ

Event Date From: 28 May 2009

Event Date To: 29 May 2009
Event Details: Acest colocviu îşi propune să delimiteze domeniul traducerii specializate (principalele sale concepte operaţionale, domeniile de manifestare: economic, tehnic, juridic, ştiinţific, medical etc.). / Ce colloque se propose de délimiter le domaine de la traduction spécialisée (ses principaux concepts opérationnels, ses domaines de manifestation : économique, technique, juridique, scientifique, médical, etc.).

Email: dtil@unilat.org / cits09@yahoo.fr

Website: http://dtil.unilat.org/colocviu_craiova_2009




Jul 18

Mit Erfolg in die Selbstständigkeit

Event Date From: 19 September 2008

Event Date To: 20 September 2008
Venue: Staatliche Fremdsprachenschule
Event Details: Referentin: Dr. Thea Döhler Selbstständig als Übersetzer und Dolmetscher arbeiten – ja. Aber wie geht das? Was ist zu beachten, wenn der Einstieg in den Markt nicht gleich der Ausstieg werden soll? Eins ist klar: Arbeit auf eigene Rechnung und Verantwortung erfordert mehr als Sprachkenntnisse und Kreativität.
Dieses Seminar vermittelt in komprimierter Form alles, was Sie für den Geschäftsalltag als Freiberufler wissen müssen: Unternehmensform und andere rechtliche Grundlagen, Steuern und Finanzamt, Versicherungsschutz, Kosten der Selbstständigkeit, Finanzierungsbedarf und Fördermöglichkeiten, Kalkulation und Preisbildung, Marketing und Kundengewinnung

Email: seminare@adue-nord.de

Website: www.adue-nord.de/weiterbildung/start.html




Jul 18

TM-Tools am Beispiel SDL Trados

Event Date From: 01 November 2008

Event Date To: 01 November 2008
Venue: Staatliche Fremdsprachenschule
Event Details: Referent: Axel Geffken; Eine kurze Einführung in die Arbeit mit Translation-Memory-Systemen am Beispiel der Demo-Version von Trados. Jeder Teilnehmer kann das Programm an einem eigenen PC (oder Laptop) in Ruhe ausprobieren. Weitere Themen: Notwendige Hardware und Grundausstattung, Einführung; Demonstration der Grundfunktionen, Erste eigene Versuche mit dem Programm

Email: seminare@adue-nord.de

Website: www.adue-nord.de/weiterbildung/start.html




Jul 18

Websites übersetzen

Event Date From: 15 November 2008

Event Date To: 15 November 2008
Venue: Staatliche Fremdsprachenschule
Event Details: Referent: Dr. Arnim Mennecke; Es gibt eine Reihe von Tools, die das Übersetzen von Webseiten unterstützen. In diesem Seminar soll es aber darum gehen, wie HTML-Seiten mit Hilfe eines einfachen Texteditors oder eines Textverarbeitungsprogramms (wie MS Word) übersetzt werden können.
Die Teilnehmer lernen die Tags kennen und verstehen, mit denen Sprungmarken definiert und die Seiteninhalte formatiert sowie Objekte und Scripts eingebunden werden. Sie erfahren, anhand welcher Kriterien zu entscheiden ist, welche Textteile beim Übersetzen geändert werden müssen und was unverändert bleiben muss. Dies wird anhand einer Modell-Website geübt.
Die erworbenen Kenntnisse werden die Teilnehmer auch in die Lage versetzen, die eigene Website zu pflegen und kleinere Änderungen daran selber vorzunehmen.

Email: seminare@adue-nord.de

Website: www.adue-nord.de/weiterbildung/start.html




Jul 18

Word für Berufseinsteiger

Event Date From: 22 November 2008

Event Date To: 22 November 2008
Venue: Staatliche Fremdsprachenschule
Event Details: Referentin: Christine Mielsch; Der Umgang mit einem Textverarbeitungsprogramm wird heutzutage für kaum jemanden grundsätzlich neu sein, aber mit dem Einstieg in den Übersetzerberuf ergeben sich neue, zusätzliche Anforderungen an den Gebrauch. Weitere Themen: Gestalten eigener Texte: zielgerichtete Nutzung von Word-Funktionen; Formatvorlagen: Nutzung, Änderung und eigene Herstellung; Makros: Aufzeichnen und einfache Veränderungen; Zugabe: Vorlage für Rechnung

Email: seminare@adue-nord.de

Website: www.adue-nord.de/weiterbildung/start.html




Jul 18

Marketing mit Persönlichkeit

Event Date From: 29 November 2008

Event Date To: 30 November 2008
Venue: Hamburg
Event Details: Der Markt für Sprachdienstleistungen ist von Tausenden Einzelkämpfern und vielen großen und kleinen Agenturen geprägt. Für Kunden ein undurchschaubarer Dschungel – für Sie die Chance, sich und Ihr Angebot ins Rampenlicht zu rücken und aus der Masse herauszuragen.
Lernen Sie in diesem Seminar, wie Sie ein unverwechselbares Profil gewinnen, das Sie deutlich von Ihren Mitbewerbern unterscheidet und unwiderstehlich macht. Feilen Sie an Ihrer Inszenierung, und polieren Sie Ihr Angebot so lange, bis es glänzt. Entdecken Sie, wie man Neugierde weckt und den Spannungsbogen hält. Erfahren Sie, wie Sie auf sich aufmerksam machen. Denn nur wen der Kunde kennt, mit dem kann er auch zusammen¬arbeiten.

Email: seminare@adue-nord.de

Website: www.adue-nord.de/weiterbildung/start.html




Jul 16

St. Jerome’s Day 2008

Event Date From: 08 November 2008

Event Date To: 08 November 2008
Venue: JTP, Senovazne namesti 23
Event Details: A day full of seminars and discussions about translation and interpretation; CAT tools and other SW presentations and training; a book fair of dictionaries and much more.

Email: JTP@JTPunion.org

Website: www.JTPunion.org




Jul 15

Mediterranean Editors and Translators Meeting 2008

Event Date From: 11 September 2008

Event Date To: 13 September 2008
Venue: University of Split, School of Medicine
Event Details: Mediterranean Editors and Translators (MET) Meeting 2008: Final program

METM 08: Communication Support Across the Disciplines
Full program posted, early-bird offer expiring

11-13 September 2008, University of Split, School of Medicine, Split, Croatia
10 September: Pre-meeting workshop on corpus-guided editing and translation
http://www.metmeetings.org/?section=metm08_program

The full program of METM 08 has now been posted on the MET website. It includes keynote speeches, panel sessions, workshops, oral and poster presentations on a wide range of subjects related to promising practices and research at the writing-editing-translation-publishing interface.

You’re still in time to take advantage of the early registration offer with a reduced fee for the conference; the early-bird deadline is 31 July. For details about registration see http://www.metmeetings.org/?section=metm08_registration.

Split is a beautiful city and a popular holiday destination, so early planning is advised. Details regarding travel and accommodation can be found at http://www.metmeetings.org/?section=metm08_local_info.

The Mediterranean Editors and Translators meetings are aimed at author’s editors, copy editors, journal editors, translators, copywriters, proofreaders, teachers of English for special purposes, project managers, writing instructors, oral communication coaches, web localizers, and any other “language brokers” working with English in the Mediterranean area with an interest in communication across cultures.

Email: metmeeting@gmail.com

Website: http://www.metmeetings.org/?section=metm08_program




Jul 14

The Translator as Strategic Partner

Event Date From: 22 November 2008

Event Date To: 23 November 2008
Venue: Camden Centre
Event Details: A conference on the practices and technologies of translation quality sponsored by
the Chartered Institute of Linguists, the Institute of Translation and Interpreting and ProZ

Email: michael@michaelbenis.com

Website: www.translationconference.org.uk




Jul 14

Translating Canadian Literary Classics

Event Date From: 25 September 2008

Event Date To: 26 September 2008
Venue: Fondation Maison des sciences de l’homme
Event Details: The purpose of this conference is to explore how two novels, Bonheur d’occasion by Gabrielle Roy and Two Solitudes bby Hugh macLennan, which have left a profound mark on anglophone and francophone literature in Canada, have been translated and received in other cultures. Published in 1945 and grounded in the major themes of the period — war, poverty, and the uncertain communications between nations — both books rapidly gained critical and commercial success. Their authors were honoured by prestigious literary awards. Hugh MacLennan and Gabrielle Roy received the Governor General’s Award in Canada, and Gabrielle Roy was also awarded the Prix Femina in France. Hundreds of thousands of copies of both books were sold in Canada, North America and France. Offering fresh perspectives to readers in a turbulent world, both books rapidly found their way through translation into other languages (Czech, Danish, Dutch, German, Japanese, Norwegian, Romanian, Slovak, Spanish, Swedish, Russian…).

Email: rltcuniv@yorku.ca

Website: http://www.arts.yorku.ca/welcome/documents/ColloqueBonheurdoccasion_TwoSolitudes.pdf




Jul 11

IV FINANCIAL TRANSLATION CONFERENCE

Event Date From: 10 October 2008

Event Date To: 11 October 2008
Venue: PALACIO DE LA BOLSA // MADRID STOCK EXCHANGE
Event Details:

CLS Communication will be hosting the IV Financial Translation Conference in Madrid on October 10th and 11th, 2008. The event boasts a revered line-up of speakers hailing from both the translation and the financial worlds. An interesting range of subjects will be presented and discussed amongst our speakers and audience including financial market regulation, translation of IFRS compliant texts, leveraging the use of TMs in financial translation, legal translation and other hot topics pertaining to today’s global translation market. A diverse group of financial translators from around the world attended the last three editions of the FTC and experienced a vibrant atmosphere rife with opportunities to establish new contacts and network with peers. You will find detailed information on our website http://www.cls-communication.com/ivftc or contact Silvia Sánchez by phone at +34/91 535 09 62 or via e-mail silvia.sanchez@cls-communication.com.

Email: silvia.sanchez@cls-communication.com

Website: www.cls-communication.com/ivftc




« Previous Entries